¿Qué es un traductor de software y explique sus clases?

Preguntado por: María Ángeles Pantoja Hijo  |  Última actualización: 10 de abril de 2022
Puntuación: 4.5/5 (9 valoraciones)

Traductor de software: es otro tipo de traducción técnica que se centra en adaptar al idioma de destino un programa de software, aplicación, videojuego, etc. Para ello se necesitan herramientas especiales, ya que a menudo el contenido está integrado en el código del software que se traduce.

¿Qué es un traductor de software?

De forma general, podemos decir que la traducción de software es aquella que abarca la traducción de todos los elementos de la interfaz gráfica de usuario de una aplicación de software, como cuadros de diálogo, menús, y mensajes de estado o de error que se muestran en la pantalla.

¿Cuáles son los tipos de traducción?

Diferentes tipos de traducción
  • Traducción divulgativa. Consiste en la traducción de textos de carácter divulgativo, como pueden ser los textos periodísticos.
  • Traducción literaria. ...
  • Traducción científico-técnica. ...
  • Traducción judicial. ...
  • Traducción jurada o traducción pública. ...
  • Traducción jurídico-económica.

¿Qué tipo de software es el traductor?

El software de traducción en la actualidad

Nadie puede negar que hoy en día el software de traducción o herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) facilitan el proceso de traducción. Segmentan los textos en fragmentos más pequeños y los organizan con el fin de hacer más efectiva su traducción.

¿Qué es un traductor en informática?

El traductor es una herramienta esencial en la programación o desarrollo, encargándose de convertir código fuente de un determinado lenguaje de programación a código máquina que puede «entender» directamente el ordenador.

El software de los traductores profesionales

39 preguntas relacionadas encontradas

¿Qué es un traductor y compilador?

Surgió así por primera vez el concepto de un traductor como un programa que traducía un lenguaje a otro lenguaje. En el caso particular de que el lenguaje a traducir es un lenguaje de alto nivel y el lenguaje traducido de bajo nivel, se emplea el término compilador.

¿Qué son los traductores intérpretes y compiladores?

Un compilador genera un programa “stand-alone” es decir que tiene sentido y se puede ejecutar por sí solo, mientras que un programa interpretado siempre necesita su intérprete correspondiente para poder ejecutarse. Por lo tanto, es más fácil distribuir un programa compilado.

¿Cuál es el mejor software de traducción?

DeepL. Es uno de los traductores más competentes para traducir textos de cualquier temática, destacando por su versatilidad y la eficacia de su corrector gramatical.

¿Cuál es el programa traductor más comun?

Los smartphones permiten obtener en cuestión de milisegundos versiones de cualquier texto en decenas de idiomas ―desde inglés hasta chino, maorí o ruso. La opción más popular es el traductor de Google, utilizado por 500 millones de usuarios, según datos de la propia compañía.

¿Cuántos tipos de interpretación existen?

Tipos de interpretación: interpretación simultánea
  • Interpretación simultánea.
  • Interpretación consecutiva.
  • Interpretación bilateral o de enlace.
  • Interpretación susurrada.
  • Interpretación jurada.
  • Interpretación por relé.
  • Interpretación por traducción a la vista.

¿Cuántos traductores hay?

No todos los traductores son iguales: según su formación y especialización, podemos distinguir diversos tipos como traductores generalistas, intérpretes, traductores audiovisuales, traductores jurados, traductores técnicos, traductores literarios…

¿Qué características tiene una traducción libre *?

Traducción libre: reproduce el contenido original sin conservar la misma forma. Traducción idiomática: reproduce el mensaje original pero suele distorsionar los matices del significado dando preferencia a coloquialismos y modismos.

¿Cuál es el trabajo de los traductores?

Un traductor puede desempeñarse como docente y enseñar sobre el o los idiomas que maneja en instituciones privadas y públicas. De igual manera, puede desempeñarse traduciendo textos literarios para editoriales, preservando el sentido e intencionalidad del autor original.

¿Cuál es la traducción de hardware?

A las partes físicas de una máquina se les llama hardware.

¿Cuál es el mejor traductor en la red?

El traductor de google continúa en el podio de los más elegidos. El traductor de google no deja de incorporar tecnología de vanguardia, lo cual lo convierte en el más elegido a nivel mundial a la hora de realizar traducciones de idiomas en su sitio web o aplicación móvil mediante texto, voz o incluso imágenes.

¿Cuál es uno de los mejores traductores?

Los mejores traductores online gratuitos
  • 1.1 Google Translate.
  • 1.2 DeepL.
  • 1.3 Linguee.
  • 1.4 Bing.
  • 1.5 Yandex Translate.
  • 1.6 WordReference.
  • 1.7 Reverso.

¿Cuáles son los buenos traductores?

Los mejores traductores online gratuitos
  • 1.1 Yandex.
  • 1.2 LinguaVOX.
  • 1.3 Cambridge.
  • 1.4 Wordreference.
  • 1.5 Traductores ingles español del diccionario Collins.
  • 1.6 DocTranslator / Google Translate.
  • 1.7 Tradukka.
  • 1.8 Lexicool.

¿Cuál es el mejor traductor para Windows 10?

DeepL, la mejor alternativa al traductor de Google, ya tiene aplicación para Windows y macOS: así es como funciona. DeepL es uno de los mejores traductores (si no el mejor) que podemos encontrar en la red.

¿Cuánto cuesta una licencia de Trados?

Trados Studio 2021 Freelance (perpetua): 475 USD. Trados Studio 2021 Freelance (suscripción de 1 año): 227 USD.

¿Cómo traducir un PDF de más de 10 megas?

Para hacerlo, sólo sigue estos pasos:
  1. Entra en la herramienta Traducir Documentos.
  2. Elige el idioma en el que está el documento original. ...
  3. Haz clic en "Seleccionar un documento" y luego en el botón azul "Traducir".
  4. Deja que Google haga su magia.
  5. Aparecerá una ventana emergente con el archivo PDF traducido.

¿Qué es un lenguaje interpretativo?

Un lenguaje interpretado es un lenguaje de programación para el que la mayoría de sus implementaciones ejecuta las instrucciones directamente, sin una previa compilación del programa a instrucciones en lenguaje máquina.

¿Donde trabajan los intérpretes y los traductores?

El traductor o intérprete profesional puede dedicarse a la docencia en diversas universidades del país dictando clases de traducción general, talleres de traducción especializada, interpretación, lingüística, entre otros.

¿Dónde pueden laborar los traductores e intérpretes?

El egresado en Traducción e Interpretación podrá desempeñarse en empresas públicas y privadas, en los siguientes roles:
  • Traductor / Interprete.
  • Asistente del área de relaciones internacionales.
  • Corresponsal bilingüe.
  • Redactor.
  • Director.
  • Revisor.

¿Qué se necesita para ser un traductor?

Requisitos para ser traductor

La mejor manera de conseguirla es a través del Grado de Traducción e Interpretación que ofrecen diversas universidades. Otra opción válida para formarte como traductor e intérprete es estudiar cualquier otra carrera universitaria y hacer un máster en traducción.

¿Qué es un traductor libre?

Como ya se ha dicho, la traducción libre – también conocida como traducción simple – es la que no es pública. Así, es diferente de la traducción jurada, la cual necesita a un traductor público que haya aprobado una oposición.

Articolo precedente
¿Qué es mejor el camote o la yuca?
Articolo successivo
¿Cuántos años estuvieron el Polaco y Karina?